Make your own free website on Tripod.com
Proyecto Comenius: "La ciudadanía europea responsable"
Proyecto | Formación | Bibliografía | El espacio europeo | Identidad europea | Los centros participantes | Nuestro instituto | Nuestra ciudad | Entorno natural en Europa | Documentos | Temas | Trabajos de los alumnos y alumnas | ENCUENTRO EN ALEMANIA: Programa y comentarios | Evaluación | Correo

Home

ENCUENTRO EN ALEMANIA: Programa y comentarios

OPINIONES DE LAS ALUMNAS Y ALUMNOS SOBRE EL VIAJE A ALEMANIA



VIAJE A ALEMANIA

Marta Córdoba

No había viajado antes con el instituto a ningún sitio, por lo que no puedo comparar, pero me ha parecido que el viaje a Alemania ha estado muy bien.
Lo principal es conocer otras culturas y pasarlo bien, conocer gentey eso me parece que lo hemos logrado.

La verdad es que los alemanes me parece que plantearon muy bien el trabajo, aunque no nos dejaron mucho tiempo libre, pero teníamos que hacer muchas cosas e íbamos solo Díez días. Respecto al dinero, lo tenían todo preparado para que no necesitásemos gastarnos nada, y si comimos otras cosas fue porque nosotros quisimos.

Lo que más me impactó fue la visita al campo de concentración. No es lo mismo haberlo visto por la televisión que visitarlo, me costaba mucho imaginar que donde estaba yo en esos momentos habían muerto tantas personas.

No creo que nos hallamos relacionado tan poco con la gente, en realidad nos estamos mandando e-mail con otras personas. Puede que nos costara un poco, pero nos llevábamos bien con todo el mundo. Los primeros días fueron un poco difícil (aunque la primera noche ya hablamos un rato con los alemanes), pero te das cuenta que no todos los tópicos que existen son verdad, hay de todo en todos los países y no por ello se debe generalizar.

Desde luego, lo que mas me ha gustado del viaje ha sido poder conocernos entre nosotros y llevarnos mejor. En general me parece que el viaje ha resultado muy positivo y espero poder repetirlo.


Paula Santos Herriz

"El viaje a Alemania ha sido genial para mí por lo bien que me lo he pasado. Aparte, me ha parecido muy interesante, aunque opino que algunas cosas podrían haberse organizado mejor, haciendo así referencia al día en que no pudimos visitar ni el Parlamento ni el Museo de Berín (Pergamon), ya que desde mi punto de vista esto debería haberse controlado.

Sin embargo, hubo otras actividades que me parecieron muy atractivas, refiriendome al teatro, o al día que observamos la Naturaleza de Herrnhut.

En cuanto a la relación con los otros países, creo que los alemanes han sido los más amigables con nosotros, ya que pienso que los franceses tienen aires de superioridad y los griegos, no tuve trato con ellos.

Por lo general, me ha parecido un viaje muy interesante, ya que hemos visitado lugares importantes que aún presentan los hechos ocurridos en su historia, muy relevantes, y lo disfrutado muchísimo con la gente del instituto".


Albert Zarate Olmos

"Lo mejor de la organización"

La actividad de teatro estuvo muy bien, porque nos sentimos obligados a relacionarnos y resultó muy divertida y entretenida.

Otra cosa a destacar fué las opciones que nos dieron para elegir: entre la textil, Naturaleza, la antigüedad de las casas...fue una gran idea, ya que cada uno podía optar a lo que quisiera.

Otro hecho a destacar fueron los estupendos albergues del primer día y del último, por sus comodidades y lugares de entretenimiento, como billar, ping-pong, terreno de boley o fútbol, ajedrez...

Y el autobús al que de vez en cuando solíamos subir y podíamos poner música.


Lara Moreno Soler

"El viaje ha sido interesante porque siempre es interesante salir de España, conocer otros lugares, otra gente, otras costumbres, etc..Pienso que habría estado bien mas días en Berlín y quizá un poco más cerca del centro de la ciudad, pero claro, también habría estado bien que nos quedáramos más días, pero si no hay tanto dinero...pues nada.

En cuanto a las relaciones con los otros países, podrían haber sido mejores, pero con algunos franceses sí que nos relacionamos, las tres chicas alemanas (Teresa, Francesca..) que vinieron con nosotras el primer día, segundo y último. Los días intermedios no es que no pusiéramos de nuestra parte, es que ellas se fueron con los franceses...El viaje también sirvió para conocernos entre nosotros, porque muchos no nos conocíamos.

Me ha parecido una buena experiencia. Pero me hubiera gustado ver el museo de Berlín que estaba cerrado y el muro me decepcionó un poco".


Sara

"Sobre este viaje a Alemania opino que ha estado muy bien y muy interesante. Sobre el tema de las habitaciones de los albergues, lo que me pareció un poco excesivo es que nos hicieran volver a limpiar cualquier cosa. Hay que saber dejar bien las cosas después de utilizarlas, pero no hay que ser tan exigente. Por otra parte, la comida, pienso que fue muy poca. Pero hay que respetar que estamos en otro país, en otra cultura, y otras costumbres y hay que adaptarse a ellas.

Lo que me decepcionó un poco fue la organización de la visita a Berlín. Pienso que me quedé un poco decepcionada porque me hubiera gustado ver mucho más. En cambio en Weimar la visita fue muy interesante, aunque nos dejaron muy poco tiempo para ver el Campo de Concentración de Buchendwald.

Este proyecto me ha gustado porque he conocido a gente de otros países, lo que te hace ser más abierta..."

PROGRAMA Y COMENTARIOS

Tuesday 3.04.2001 Arrival


16,00 Herrnhut Schol : Departure to Dresden aiport (2 coaches)
17,40 Dresden airport: arrival of Spanish delegation LH
4285 FRA
19,10 Dresden airport: arrival of Greek delegation OS 167
VIE
20,00 Dresden airport: arrival of French delegation LH 982
MUC
20,30 Transfer to Herrnhut
21,30 Herrnhut Guesthouse: Check in
21,30 Herrnhut Guesthouse: Meeting with host parents
and transfer to family residences
of Greek students.
21,45 Herrnhut Guesthouse: Dinner for French and Spanish
students.
21,45 Meeting of the teachers.


COMENTARIO

Zinzendorf



Zinzendorf funda la ciudad de Herrnhut (Under the eyes of God), como "Ciudad de Dios".

El día 3 de abril llegamos a Herrnhut, ciudad de origen religioso en la que en el siglo XVIII (1720) se establecieron los miembros de la religión evangelista de Moravia. El albergue en el que los alumnos y alumnas procedentes de Francia, España y Grecia se hospedan para iniciar el proyecto con los jóvenes alemanes está situado en la calle que lleva el nombre de Comenius. Comenius nació el 28 de Marzo de 1592 en Moravia (Actualmente perteneciente a la República Checa). Este predecesor de la pedagogía comparada pertenecía a la iglesia evangelista y había pasado algunos años de su vida en esta pequeña ciudad del oriente germánico. Si buscáramos definiciones de la orientación y la calidad de la obra de Jan Amos Comenius no nos faltarían antecedentes: Abbagnano lo definió como "profeta de la moderna escuela democrática; Michelet lo calificó de "evangelista de la pedagogía moderna" y "Galileo de la educación"; Keatinge como "príncipe de profesores"; Bovet de"patriota cosmopolita"; Leibniz "ciudadano del mundo" y Piaget "apostol de la colaboración internacional en educación".

Piaget (1957) nos cuenta las razones que condujeron a Comenius a convertirse en apóstol de la colaboración internacional a raíz de las luchas fratricidas que constantemente lo forzaban a un trágico exilio y arruinaron su carrera como teólogo y educador.

Es por estas mismas razones por lo uno de los programas de la Unión Europea, bajo cuya ayuda económica se realiza el proyecto que presentamos, recibe su nombre. Y el azar ha influido para que el primer paso de esta segunda fase de nuestra colaboración comience en la calle donde vivió y en un albergue de la iglesia evangelista de Morava.

DOCUMENTOS

1722 The town of Herrnhut founded by exiled Moravians. Allows discussion of the entire Moravian phenomenon and its extraordinary influence.

On this day June 17, 1722 a little band of religious fugitives from Moravia (in modern Czechoslovakia) asked Count Ludwig von Zinzendorf if they might settle on his land. The Count agreed. Thus the village of Herrnhut, "The Lord's Watch," (in present day Germany) was founded. One leader was Christian David, a potter who burned with zeal for the things of the Lord.

Zinzendorf, too, was a man of deep religious conviction and piety. At six he had written love letters to Christ. Deeply influenced by Francke and Spener's Pietism, the Count was kept from becoming a minister by family and state authority. Nonetheless, he and his wife had dedicated their lives completely to Christ. Eventually he would be chosen bishop of the Moravians. Zinzindorf was appalled at the divisions in the churches and hungered to unite the different factions in a spiritual peace. He was the first to speak of "ecumenism." At Hernhut he learned what the Holy Spirit could accomplish.

Herrnhut became the gathering place for many religious exiles. These spoke different languages and had differing customs. Creeds varied. Lutherans, Schwenkfelders, Separatists, Reformed and Brethren lived side by side. Squabbles developed. Zinzindorf found himself moving from home to home speaking with families of their spiritual need. The people began to study the Bible, hold all-night prayer vigils and confess their sins one to another. Zinzindorf established "bands," groups of two, three or more who would encourage each other spiritually. Plans were drawn up to reorganize and unify the community. A sense of expectancy grew.

On August 13, 1727, at a baptism and communion service, the Holy Spirit was moved through the room. Differences dissolved. All embraced one another in forgiveness and a spirit of love. Christ became central to their thinking. A twenty-four hour around-the-clock prayer vigil was established which lasted one hundred years. The fervent prayers resulted in the sending out of missionaries to many lands, the first Protestant missions outside Europe and North America. Thus Herrnhut reached out and touched other lands. John and Charles Wesley were influenced by Moravians. Moravian missionary zeal prompted William Carey's efforts to reach India for Christ. "See what these Moravians have done," he said in his appeal to have missionaries commissioned.

Herrnhut was a busy and industrious place. Spinning, weaving, carpentry, pottery, farming and missionary training went on unceasingly. Each evening Zinzindorf selected a scripture to be the watchword for the next day. Often he wrote a hymn to accompany the word. Saturdays and Sundays were days of prayer and worship. Almost every day, each band met to exhort, reprove and pray for one another. Single women and single men lived in separate buildings. In a special home, the children of missionaries were cared for. Truly Herrnhut became a remarkable experiment in Christian community as well as a major catalyst for Protestant missions.

http://www.gospelcom.net/chi/WHTDICHF/dt0617.shtml
Día 16/04/2001

Mapas históricos de la zona


Wednesday 4/04/2001 Herrnhut "Day of the Sciencies"



8,00 Guesthouse Breakfast Greek students at
hosts
9,00 Auditorium
Guesthuse Official well-
come and opening
meeting
9,30 School "Day of the Sciencias"
12,00 Guesthouse Lunch
13,00 School Transfer to St.Marienthal coach 20min.
14,00 IBZ St. IBZ.St.Marienthal
(Centre of International
contact and monastery/
convent)
-guided tour monastery
-visiting permanent
exhibition "Energy and
environment.
16,00 IBZ St. Presentation of 30min. each
Marienthal the Comenius projects group.
Auditorium and works from France
Spain and Greece.
18,00 IBZ St. Dinner all partici-
Marienthal pants.
Dinning Hall
19,00 St. Marienthal Transfer to Hernnhut Coach 20min.
19,30 School "Evening of Encounters"
Stage-debate(Project
Germany)
Sport plays and Sport wear
22,00 School Transfer to family
residences Greek students
competitions

COMENTARIO

Los alumnos y alumnas se dividieron por la mañana en tres grupos y acompañados delos profesores de ciencias observaron directamente el bosque (Flora y fauna) El profesor de Biología organizó un pequeño "laboratorio" in situ para mostrar la composición de la tierra y su grado de acidez.Provistos de prismáticos observamos los árboles y pájaros.

Aunque el día era unpoco inestable y frío,la mañana resultó interesante y agradable.

Ostritz St.Marienthal

Thursday 5.04.2001 Herrnhut "Day of the Arts"


8,00 Guesthouse: Breakfast (Greeks at hosts)
9,00 School : "Day of Arts" Topic: Come together
-Several stations and activities such as:
clay modeling, Guided tour on the
Path sculptures, Tour Herrnhut town, singing
etc.
12,00 Guesthouse: Lunch (all participants)
13,00 School: Transfer to Grosshennersdorf (coach 7 min.)
15,00 Grossehennersdorf Begegnungszentrum Dreilandereck:
Artistic workshops in 4 stations (students
must to choose among these 4 workshops):
1) Drama in Bam-large room (35 participants)
2) Producing and using natural colours in
Bam-seminar room (15 participants)
3) Scrap-metal installation, outside (10
participants)
4) Drumming workshop (20 participants) in
Seminar room.
18,OO Dinner in Grosshennersdorf Begegnungszentrum (Vegetarian buffet) and disco (students can bring their CDs)
22,00 : Transfer to Herrnhut. The hosts families can pick up their Greek guest at the egegnungszentrum or in Herrnhut.

COMENTARIO

Desde la torre de Herrnhut, HUTBERGALTAN, , situada en un pequeño montículo, pudimos observar el paisaje, así como la frontera- tantas veces desplazada bien a favor de Alemania, Polonia o la actual República Checa alternativamente. Algunos alemanes nos cuentan que han nacido en poblaciones que hoy, después de la Segunda Guerra Mundial, pertenecen a Polonia. A lo lejos pudimos ver el humo de las fábricas polacas o los tejados de las casas checas. A los pies de la torre se extendía el cementerio de los hermanos evangelistas. Las mujeres enterradas a un lado y los hombres al otro del mismo.Las tumbas no presentan diferencias, como en los cementerios católicos: son todas iguales, lo que sugiere una idea de comunidad "puritana". Los estudiantes alemanes nos explicaron los cambios en la propiedad de las tierras desde la transición del comunismo al capitalismo, y desde la torre, desde la que se observa un panorama de la región, nos explican algunos de los cambios así como edificios interesantes y lugares de reunión colectiva.

Völkerkundemuseum Herrnhut


COMENTARIO

Por la mañana nos dividimos en grupos para realizar diferentes actividades.

La visita del Völkerkundemuseum es muy interesante. Esta pequeña población tiene este museo etnográfico con objetos de lugareséxóticos del planeta. Los Hermanos de base de la Iglesia Evangelista de Moravia comenzaron su actividad misionera practicamente desde la fundación de su comunidad en Herrnhut. Se conoce la salida de misioneros desde el año 1732. Desde los diferentes lugares del mundo (Laponia, Australia, países africanos e islas americanas, etc.) los emigrantes mandaron objetos de las diferentes culturas formando la base de la colección del museo.A lo largo de los año,las diferentes aportaciones han creado un museo etnográfico interesante.

Begegnungszentrum Grosshennersdorf



FRIDAY 6.04.2001 HERRNHUT-DRESDEN-WEIMAR


Friday 6/04/2001 Herrnhut-Fresden-Weimar

Time place event remarke
8,00 Guesthouse Breakfast Greek students: at
their hosts
9,30 School Arrival to the
Czech and Polish
partners
Departuret Weimar
via Dresden coach
11,00 Dresden Discovering Dresden by feet
Frauenkirche,Semperoper, etc
15,00 Dresden Departure to Weimar coach
18,00 Weimar Youth-
Hostal Germania Check in/dinner
19,00 Weimar Youth Stage-debate with
the Czech and Polish
participants

transpsico.gif



SATURDAY 7.04.2001 Weimar "Day of the Contradictions"


Día 7 de abril de 2001
"Día de las contradicciones"

Los compañeros alemanes han orientado las actividades de este día en torno a las contradicciones de su historia eligiendo una ciudad, Weimar, ejemplo de cultura y barbarie. Nos han explicado que prefieren mostrar primero los aspectos más civilizados y explicar la influencia de la obra de Goethe en esta ciudad en la que fracasó la primera república alemana y Hitler realizó el segundo congreso de su partido. Prefieren empezar por aquí y terminar en el campo de concentración nazi de Buchenwald, que para ellos sigue siendo una parte de su historia que no quieren olvidar pero que les resulta dolorosa. Lo que los alumnos y alumnas van a aprender este día responde a algunos de los objetivos del tema elegido por el proyecto , "La ciudadanía europea responsable", como los de la necesidad de estar vigilantes ante las actitudes exclusivistas y autoritarias y la necesidad de respetar al Ser Humano.Siendo tan jóvenes van a aprender que los europeos son capaces de producir obras hermosas pero también de ejecutar los actos mas deleznables. El equipo internacional de profesores les prepara para estar alerta ante la tendencia del ser humano a la violencia y para llegar al mayor grado de consenso entre los grupos sociales y las culturas europeas. Los contrastes presentados este día a los jóvenes dejarán sin duda una huella en su formación, sin duda positiva y alerta ante los peligros de la violencia radical.

Bauhaus

Moorning

8,00 Breakfast/ Weimar Youth hostel "Germania"
9,00 Guided tour by Weimar in 4 groups (2 groups with English speaking guides and 2 groups with French speaking guides)
12,00 Lunch

Visita de la ciudad (Plaza del mercado,casa de Juan Sebastián Bach, etc) , la casa de Goethe, el jardín de Goethe, el Teatro fundad por este poeta y el edificio de la Bauhaus.

Buchenwald

Entrada al Campo de Concentración de Buchenbald: "Jedem das seine" ("Cada uno tiene lo que se merece")

13,30 Visiting the remains of one of the most famous concentration camps
14,00 Introducing documentary about the camp (Documentary is in German wth English subtitles)
14,30 Visiting the former camp and the memorial in little groups of your own

Buchenwald Lied

LA PERSONALIDAD AUTORITARIA. ALERTA!!!!

"Cuando hablamos de personalidad autoritaria debemos saber que esta se caracteriza por unos rasgos tales como: disposición a la obediencia esmerada a los superiores, respeto y adulación de todos los que detentan fuerza y poder, disposición a la arrogancia y al desprecio de los inferiores jerárquicos y, en general, de todos los que están privados de fuerza o de poder. También aparecen rasgos como la aguda sensibilidad por el poder, la rigidez y el conformismo. La personalidad autoritaria tiende a pensar en términos de poder, a reaccionar con gran intensidad ante todos los aspectos de la realidad que afectan las relaciones de dominio: es intolerante frente a la ambigüedad, se refugia en un orden estructurado de manera elemental e inflexible, hace uso marcado de estereotipos en su forma de pensar y de comportarse; es particularmente sensible al influjo de fuerzas externas y tiende a aceptar todos los valores convencionales del grupo social al que pertenece". (Adorno y colaboradores).

Hitler y el nazismo


SUNDAY 8/04/2001 WEIMAR-LEIPZIG-BERLIN


08.00 Weimar Youth Breakfast
Germania
09,30 Departure to Berlin via coach
Leipzig
12.00 Arrival to Lepzig
Discovering Leipzig coach, by feet
-Touring Leipzig
-Tracing places of the
"peacefully revolution"
in Leipzig as Nikolakirche,
Thomaskirche, Stasi-building,etc
15.00 Departure to Berlin coach

18.00 Berlin Check in, dinner
Youth
Fritz Reuter

Edificio de la Stasi

"Mi siglo" Günter Grass

"Ostalgia": Nostalgia del sistema comunista

"La revolución pacífica" de Leipzig


COMENTARIO

Visitamos Leipzig, ciudad en la que se produjo la "Revolución pacífica". Es interesante constatar que las fuerzas y grupos sociales actuaron en un sentido invertido en España respecto Alemania, tanto el partido Comunicasta como la Igleais.

Visitamos la Iglesia de San Nicolás y la Iglesia donde trabajó Juan Sebastián Bach.

La actividad se centro en la visita del edificio de la STASI, oficina de control político del sistema comunista en Alemania del Este.

Llegamos al albergue Fritz Reuter con dos horas de retraso, alas 20,00 horas. Después de cenar decidimos realizar un recorrido por la ciudad con el autobús. Llegamos ante el edificio del Reichstag y bajamos del autobús. Nos acercamos a ver la cúpula y nos dirigimos a la avenida Unter den Linten ( Bajo los tilos), antigua zona rusa, tras traspasar la puerta de Brandenburgo. Ya no quedan restos del muro. Vemos los edificios emblemáticos de la época prusiana: la Ópera, el Memorial ante los muertos bajo el fascismo, la catedral alemana, el Museo Pergamon, etc.. Llegamos a Alexander Platz y subimos a la torre de comunicaciones, gemela de la de Moscú. Desde la torre vemos la ciudad de Berlín a nuestros pies. Es una ciudad muy extensa con amplias zonas verdes.

Mientras esperamos el autobús, los alumnos y alumnas improvisan juegos en Alexander Platz. Es una plaza interesante. Hay centros comerciales pero también bloques de viviendas y los vagones del U-Bahn que realizaba su recorrido este-oeste, prohibido al pueblo

Guerra Mundial y Telón de Acero


Monday 9.04.2001 Berlin "Day of the wall"


8,00 Berlín, Youth-hostel Frits Reuter: Breakfast
9,30 Berlin:Youth-hostel Fritz Reuter: Start of the Berlin
tour by coach.
10,00 Berlin downtown: touring Berlin, tracing the Wall
and palces of the Reunification (open air Docucentre
Berlin Wall, Checkpoint Charlie, etc.) By coach and
and by feet.
18,00 Berlin Youth-Hostel Fritz Reuter: dinner19,30 Berlin Youth-hostel Fritz Reuter: last evening and official and
official conclusion of the meeting. Planning and
execution of the evening is up to the delegations.
Concluding meeting of the teachers respectively the coordinators recommended.

Puerta de Brandenburgo

´Recorrido histórico por la ciudad de Berín

Ocupación

Muro de Berlín


Tuesday 10.04.2001 Departure/Berlin-Pirna-Herrnhut


TUESDAY 10.04.2001 DEPARTUDE: BERLIN-PIRNA-HERRNHUT

8,00 Berlin Youth-hostel Fritz-Reuter: Breakfast
10,00 Berlin:Youth-hostel Fritz-Reuter: Transfer to the
airport.
12,10: Airport Berlin-Tegel : Departure of French delegation
LH 5786 TXL
19,30: Airport Berlin-Tegel: Departure of Greek delegation
OS 108 TXL
13,00 : Berlin Youth-Hostel Fritz FReuter: Departure of
Spanish delegation back to Herrnhut via Pirna-Copitz
to bring the Spanish delegation to their youth-hostel.
(Or directly from the airport after having accompanied
the French delegation to the airport).
16,30 Pirna-Youth-hostel: Check in of the Spanish delegation
Departure to Herrnhut for Germans
18,30 Herrnhut-school: Arrival of the German delegation.

El día comienza con el desayuno. Las delegaciones nacionales se preparan para partir. Los primeros en salir son los franceses. Profesorado y alumnado se despiden de sus amigos. La próxima vez nos veremos en Valencia, pero la composición de profesores cambiará. Hemos pasado una semana muy interesante. El equipo multinacional ha tenido una buena relación y colaboración. Los griegos pasarán el día en Berlín. Han decidido volver al centro de la ciudad. Nos despedimos de ellos e intercambiamos direcciones y correos electrónicos. También los profesores checos intercambian direcciones con nosotros. Españoles y griegos viajarán juntos hasta Pirna-Copitz, donde está el albergue en el que los españoles pasarán su última noche. El viaje es tranquilo y agradable. Los españoles compran un regalo para los estudiantes alemanes que han sido encantadores con todos nosotros. El profesorado alemán nos ayuda hasta el final. Cuando llegamos al albergue nos ayudan a instalarnos y a organizar la cena en el restaurante junto al hostal.

Una vez instalados nos despedimos con pena de ellos.

Después de cenar, la mayoría del alumnado decide permanecer en el albergue, y reunirse en alguna habitación.

Un grupo de alumnos y alumnas (Clara, Blanca, Pedro, Cristina e Iciar)deciden acercarse al pueblo de Pirna con los profesores. Pasamos uno de los momentos más divertidos de la semana. Los alumnos/asnos cuentan algunas de las anécdotas más divertidas del viaje, así como algunas delas situaciones derivadas de una mala traducción que dieron lugar a malentendidos.En e pueblo entramos en un café. Hay una costumbre muy original en Pirna. Caneo alguien entra en un lugar- bar, restaurante-da un golpe en la mesa de los presentes, es como un saludo ancestral. Se ha hecho de noche y volvemos al albergue. Lo hemos pasado


WEDNESDAY 11.04.2001 PIRNA- DRESDEN (Spaniards only)

7,00 Pirna-Youth-hostel: Breakfast
7,30 Pirna-Railway station Platform 3: Train to Dresden
airport-arrival at 9,15 at terminal 2.
10,45 Dresden airport: Departure of Spanish delegation LH
097 DRS

COMENTARIO

Junto con los profesores y profesoras de Herrnhut hemos organizado el traslado desde el Youth-hostel al aeropuerto en autobús. Hemos llegado comodamente al mismo, sin ningún incidente, con tiempo suficiente para emprender el viaje de regreso.

Al pasar el control del aeropuerto, dos de nuestros alumnos (Carol y Miki) han sido seleecionados para realizar un control rutinario. Pasado el "trago", los jóvenes se han tranquilizado y hemos viajado a Frankfurt y desde allí otro avión nos ha llevado a Valencia.

Una vez aterrizado el avión, los alumnos/as y profesor y profesora hemos dejado la tensión del viaje. Para los jóvenes es una experiencia fuerte, debido a su corta edad: hablar lenguas diferentes, contactar con j´venes de otras culturas, adoptar nuevos hábitos,adaptarse a nuevas costumbres, etc...crea tensión. Pero lo han pasado bien y han aprendido muchas cosas. Las lágrimas han saltado espontáneas. Han pasado estos días juntos y compartido muchas cosas. Ls padres los reciben contentos. Saben que sus hijos lo han pasado bien, que vuelven con más conocimientos y experiencias. Pero se sienten bien de verlos sanos y de vuelta a casa.

Los profesores se sienten satisfechos. A veces han tenido que reñirles. Pero sus alumnos/as vuelven más sabios y no les ha pasado nada.Una madre les dijo al comenzar el viaje "Tened cuidado, os llevaís mi casa con vostros" Mucha responsabilidad, pero es una experiencia muy interesante para el grupo. Todo ha salido bien,porlo tanto, todos es´tán contentos.

En el aeropuerto el grupo se hace la última foto. !Hasta la próxima!

Fritz Reuter
Hermsdorfer Damm 48 - 50, D-13467 Berlin
00+49 (30) 404 16 10
00+49 (30) 404 59 72
correo:JH-Ernst-Reuter@Jugendherberge.

Dresden

Jugendherberge Pirna Copits
Birkwitzer Strasse 51
01796 Pirna
Teléfono: 004903501/445601
Faz: 004903501/445602


Evangelischen Brüder-Unität Herrnhut -Jugendherberger
Comenius strasse8
02747 HERRNHUT

Enter supporting content here